• Услуги
  • Информация
    • Акции
    • Новости
    • Блог
    • Эксперты
    • Отзывы клиентов
    • Видеоотзывы клиентов
    • Вопросы / ответы
    • Руководство "Перед поездкой
    • Реклама
  • Вакансии
  • Сотрудничество
    • Учителям
    • Групповые поездки
    • Условия партнёрства (агентам)
    • Инструкции (агентам)
    • Вопросы и ответы (агентам)
    • Для учебных заведений
    • For international partners
    • Educational fairs
    • Реклама
  • Отзывы
  • Видео-отзывы
  • Контакты
2023-01-31 15:43:52

Знаменитости, которым удалось успешно выучить русский язык

Русский язык является одним из самых распространенных и популярных на планете. В интернете, к примеру, русский находится на втором месте по популярности, уступая признанному лидеру — английскому. Также наш язык считается одним из самых богатых и красивых, но при этом сложнейшим для изучения и понимания.

Однако многие иностранцы с интересом стараются освоить русскую речь и даже делают в этом успехи. Более того, в истории есть множество известных иностранцев, которые понимали язык и даже могли на нем разговаривать.

Герберт Уэллс

Один из самых известных писателей Великобритании в ХХ веке имел нешуточный интерес к России. Фантаст посещал Россию 3 раза в жизни: один раз до Революции 1917 года и два раза после — во времена руководства Ленина и Сталина. Результат своих путешествий он описал в книге «Россия во мгле». Перед поездкой в царскую Россию Уэллс несколько недель пытался подучить русский язык по учебнику: автор «Человека-невидимки» позже признавался, что смог запомнить лишь те слова, которые можно писать на латинице.  Также фантаст умел считать до ста, используя новую речь.

Вторая поездка, уже в социалистическую Россию, впечатлила Уэллса, и он начал предлагать на своей родине, чтобы в британских школах дети начали учить русский язык в качестве еще одного иностранного — до этого учителя преподавали французский и немецкий. Однако публицисту не нравилась кириллица, он называл ее главным препятствием к освоению русского. Он даже настаивал на том, чтобы в Великобритании начали печатать русские произведения на латинице и создавать для слов на кириллице транскрипции.

Позже Уэллс опубликовал роман «Джоан и Питер», в котором главные герои отправляются в путешествие по Москве и Петербургу, как это делал сам автор.

Джакомо Казанова

Джакомо родился в Венеции и за свои 73 года побывал в огромном количестве стран. Также авантюрист и писатель заглядывал в Россию, которой тогда правила Екатерина Великая. Сердцеед отправился ко двору императрицы, чтобы провести государственную лотерею — во Франции Казанова получал на игре огромные деньги. Чтобы произвести большее впечатление на Екатерину, Джакомо попытался выучить несколько фраз на русском, однако у него ничего не получилось. После визита венецианец настолько разозлился на сложность русского языка, что называл его первобытным и «бычачьим», ведь не сумел произнести правильно ни одного слова.

Александр Дюма

Человек, написавший легендарного «Графа Монте-Кристо», посетил множество регионов России, не ограничившись стандартными Санкт-Петербургом и Москвой. В страну писателя пригласил граф Григорий Кушелев-Безбородко, и Дюма смог побывать на Кавказе, совершить путешествие до Астрахани по реке Волга. Своей поездке Дюма-старший посвятил несколько книг и путевые заметки, которые потом выпускались в газете.

Автор «Трех мушкетеров» прожил в России почти год, и за это время ему удалось хорошо ознакомиться с русским языком. Нашу речь Александр Дюма называл разнообразной и богатой, отмечая, что ругательств в русском так же много, как и нежных слов. Более того, писатель перевел стихи Пушкина, Некрасова и Вяземского на французский язык. Перевод сделать ему помогал Дмитрий Григорович и его подстрочники.

Отто фон Бисмарк

Немецкий правитель прожил на территории России аж 3 года, будучи послом от Пруссии. Когда Бисмарка назначили на должность, он ответственно отнесся к своей новой службе и начал заниматься изучением русского языка. Когда Отто добрался до Санкт-Петербурга, он нанял репетитора, чтобы усилить занятия: еженедельно он оставлял все свои дела и занимался синтаксисом и грамматикой под присмотром учителя.

Поначалу новая речь давалась политику с трудом, и он считал, что запомнить все части речи сложнее, чем сражаться с армией французов. Однако потом дело пошло легче, и через несколько месяцев он мог читать русские произведения без перевода. О том, что Бисмарк освоил новый язык, он никому не рассказывал, чтобы пользоваться этим.

Однажды ему все же пришлось признаться в том, что теперь он знает на один язык больше. Во время разговора Александра II и Александра Горчакова, тогдашнего министра иностранных дел, Бисмарк внимательно следил за словами обоих, что и заметил Император. Отто ожидал выговора за скрытность, однако «Освободитель» лишь похвалил посла за то, что он быстро освоил сложнейшую речь. Позже историки нашли некоторые документы, в которых правитель Германии делал заметки на русском языке.

Проспер Мериме

Мериме заинтересовался русским языком после того, как прочел «Историю государства российского», написанную Карамзиным. Французский писатель владел немецким, испанским, греческим, английским, итальянским языками и латынью, однако красота русской речи его в себя влюбила.

Мериме познакомился с Варварой, бывшей фрейлиной княгини Марии Николаевны, которая стала обучать писателя русскому языку. Обучение проходило успешно и быстро, поэтому вскоре Проспер стал заниматься переводом российских произведений на разные языки. «Ревизор» Гоголя, стихи Пушкина и «Пиковая дама» — малая часть того, что появилось во Франции благодаря Мериме.

Льюис Кэрролл

Кэрролл посещал Россию вместе со своим товарищем — богословом по имени Генри Лиддон. Их визит был нужен, чтобы войти в контакт с русской церковью — писатель вез священникам письма от епископа Уилберфорса к митрополиту Московскому Филарету.

Перед поездкой Льюиса уверяли, что русский язык — очень сложная вещь, которая не поддается иностранцам. Однако он брал в руки словарь и разговорник, которые помогали постепенно ему осваивать новую речь. Длинные слова он записывал на латинице и старался запомнить, а потом выписывал и запоминал целые предложения. Несмотря на то, что Кэрролл мог общаться только со словарем, он с удовольствием торговался на ярмарках и обменивался простыми фразами с людьми.

Поделиться
Оставить отзыв
Все статьи
Ваш комментарий/отзыв/вопрос
Здесь пока нет ни одного комментария
Ваш комментарий / отзыв
Если у вас есть вопрос напишите его мы постараемся ответить
* - Обязательное поле
Егор Еремеев
Директор по развитию SMAPSE
Еремеев Егор 8 лет обучался и жил за границей, закончил университет Westminster в Лондоне. Сейчас является директором по развитию Smapse Education, путешествует за рубеж и лично инспектирует и снимает партнерские учебные заведения, школы и университеты, общается и берет интервью у студентов, учащихся за границей.

Отзывы наших студентов Смотреть другие видеоотзывы наших студентов

play
YouTube video playerD3EYRnozxps
play
YouTube video playeranZ4q63C4v0
play
YouTube video player8sNebkElChw
play
YouTube video player8LKj9MBnV7c
Напишите нам, мы онлайн!
Наши Telegram каналы

Заказать звонок

Оставляя заявку, вы принимаете условия Политики конфиденциальности